Hľadaný výraz: Z 88, Preklad: Francúzsky - Louis Segond, Počet výsledkov: 1
1 Cantique. Psaume des fils de Koré. Au chef des chantres. Pour chanter sur la flûte. Cantique d'Héman, l'Ezrachite. Eternel, Dieu de mon salut! Je crie jour et nuit devant toi. 2 Que ma prière parvienne en ta présence! Prête l'oreille à mes supplications! 3 Car mon âme est rassasiée de maux, Et ma vie s'approche du séjour des morts. 4 Je suis mis au rang de ceux qui descendent dans la fosse, Je suis comme un homme qui n'a plus de force. 5 Je suis étendu parmi les morts, Semblable à ceux qui sont tués et couchés dans le sépulcre, A ceux dont tu n'as plus le souvenir, Et qui sont séparés de ta main. 6 Tu m'as jeté dans une fosse profonde, Dans les ténèbres, dans les abîmes. 7 Ta fureur s'appesantit sur moi, Et tu m'accables de tous tes flots. Pause. 8 Tu as éloigné de moi mes amis, Tu m'as rendu pour eux un objet d'horreur; Je suis enfermé et je ne puis sortir. 9 Mes yeux se consument dans la souffrance; Je t'invoque tous les jours, ô Eternel! J'étends vers toi les mains. 10 Est-ce pour les morts que tu fais des miracles? Les morts se lèvent-ils pour te louer? Pause. 11 Parle-t-on de ta bonté dans le sépulcre, De ta fidélité dans l'abîme? 12 Tes prodiges sont-ils connus dans les ténèbres, Et ta justice dans la terre de l'oubli? 13 O Eternel! j'implore ton secours, Et le matin ma prière s'élève à toi. 14 Pourquoi, Eternel, repousses-tu mon âme? Pourquoi me caches-tu ta face? 15 Je suis malheureux et moribond dès ma jeunesse, Je suis chargé de tes terreurs, je suis troublé. 16 Tes fureurs passent sur moi, Tes terreurs m'anéantissent; 17 Elles m'environnent tout le jour comme des eaux, Elles m'enveloppent toutes à la fois. 18 Tu as éloigné de moi amis et compagnons; Mes intimes ont disparu. |