výhody registrácie

Kniha Múdrosti

Biblia - Sväté písmo

(LXX - Grécky - LXX)

Múd 11, 1-26

1 ευοδωσεν τα εργα αυτων εν χειρι προφητου αγιου 2 διωδευσαν ερημον αοικητον και εν αβατοις επηξαν σκηνας 3 αντεστησαν πολεμιοις και εχθρους ημυναντο 4 εδιψησαν και επεκαλεσαντο σε και εδοθη αυτοις εκ πετρας ακροτομου υδωρ και ιαμα διψης εκ λιθου σκληρου 5 δι' ων γαρ εκολασθησαν οι εχθροι αυτων δια τουτων αυτοι απορουντες ευεργετηθησαν 6 αντι μεν πηγης αεναου ποταμου αιματι λυθρωδει ταραχθεντος 7 εις ελεγχον νηπιοκτονου διαταγματος εδωκας αυτοις δαψιλες υδωρ ανελπιστως 8 δειξας δια του τοτε διψους πως τους υπεναντιους εκολασας 9 οτε γαρ επειρασθησαν καιπερ εν ελεει παιδευομενοι εγνωσαν πως μετ' οργης κρινομενοι ασεβεις εβασανιζοντο 10 τουτους μεν γαρ ως πατηρ νουθετων εδοκιμασας εκεινους δε ως αποτομος βασιλευς καταδικαζων εξητασας 11 και αποντες δε και παροντες ομοιως ετρυχοντο 12 διπλη γαρ αυτους ελαβεν λυπη και στεναγμος μνημων των παρελθοντων 13 οτε γαρ ηκουσαν δια των ιδιων κολασεων ευεργετημενους αυτους ησθοντο του κυριου 14 ον γαρ εν εκθεσει παλαι ριφεντα απειπον χλευαζοντες επι τελει των εκβασεων εθαυμασαν ουχ ομοια δικαιοις διψησαντες 15 αντι δε λογισμων ασυνετων αδικιας αυτων εν οις πλανηθεντες εθρησκευον αλογα ερπετα και κνωδαλα ευτελη επαπεστειλας αυτοις πληθος αλογων ζωων εις εκδικησιν 16 ινα γνωσιν οτι δι' ων τις αμαρτανει δια τουτων κολαζεται 17 ου γαρ ηπορει η παντοδυναμος σου χειρ και κτισασα τον κοσμον εξ αμορφου υλης επιπεμψαι αυτοις πληθος αρκων η θρασεις λεοντας 18 η νεοκτιστους θυμου πληρεις θηρας αγνωστους ητοι πυρπνοον φυσωντας ασθμα η βρομον λικμωμενους καπνου η δεινους απ' ομματων σπινθηρας αστραπτοντας 19 ων ου μονον η βλαβη ηδυνατο συνεκτριψαι αυτους αλλα και η οψις εκφοβησασα διολεσαι 20 και χωρις δε τουτων ενι πνευματι πεσειν εδυναντο υπο της δικης διωχθεντες και λικμηθεντες υπο πνευματος δυναμεως σου αλλα παντα μετρω και αριθμω και σταθμω διεταξας 21 το γαρ μεγαλως ισχυειν σοι παρεστιν παντοτε και κρατει βραχιονος σου τις αντιστησεται 22 οτι ως ροπη εκ πλαστιγγων ολος ο κοσμος εναντιον σου και ως ρανις δροσου ορθρινη κατελθουσα επι γην 23 ελεεις δε παντας οτι παντα δυνασαι και παρορας αμαρτηματα ανθρωπων εις μετανοιαν 24 αγαπας γαρ τα οντα παντα και ουδεν βδελυσση ων εποιησας ουδε γαρ αν μισων τι κατεσκευασας 25 πως δε διεμεινεν αν τι ει μη συ ηθελησας η το μη κληθεν υπο σου διετηρηθη 26 φειδη δε παντων οτι σα εστιν δεσποτα φιλοψυχε

Múd 11, 1-26





Mud 11,1 - Svätý prorok, ktorý viedol Izraelitov, je Mojžiš (porov. Dt 18,15.18; 34,10; Oz 12,14; Múd 7,27; 2 Kr 4,9).

Mud 11,3 - O bojoch Izraelitov na púšti pozri Ex 17,8 n.; Nm 21 n.; 21,21 n.; 21,23; 31,2 n.

Mud 11,4 - O zázračnom napojení Izraelitov pozri Ex 17,1 n.; Nm 20,2 n.

Mud 11,5 - Od tohto verša počnúc porovnáva svätopisec osud Izraelitov s osudom Egypťanov a poukazuje na to, že Božia prozreteľnosť pomáha Izraelitom takými zákrokmi, akými trestala Egypťanov. V historickom poradí uvádza tresty, ktoré stíhali Egypt, a k tomu z rozličných dôb izraelských dejín hľadá príklady, ako sa Izraelu podobným zákrokom pomohlo. Prirodzene tieto z dejín Izraelitov vzaté príklady už nenasledujú v historickom poradí. – Vo Vulg je 5. verš rozšírený neinšpirovaným dodatkom a znie: "Tým, čím boli ich nepriatelia trestaní, pretože mali nedostatok nápoja, tomu sa synovia Izraela tešili, lebo mali toho dostatok."

Mud 11,7-10 - Faraón vydal rozkaz, aby izraelských chlapcov hneď po narodení hodili do Nílu (Ex 1,15.22); z trestu za to sa voda Nílu premenila na krv (Ex 7,17 n.). Na Egypt dopustil Boh takto smäd. Izraelitom zasa dal na púšti zázračným spôsobom vodu, ale smädom, ktorý tam Izraeliti za čas trpeli, im ukázal, ako ťažko trestal Egypťanov.

Mud 11,12-13 - Svätopisec predpokladá, že sa Egypťania dozvedeli o zázračnom napojení Izraelitov na púšti. To im zapríčinilo dvojaký žiaľ: rozpamätali sa na smäd, ktorý kedysi museli trpieť, a museli uznať, ako zázračne zahasil Pán smäd Izraelitov. Vtedy konečne zbadali Pánovu moc.

Mud 11,14 - Mojžiša, ktorého kedysi dali vyhodiť do rieky, a potom, keď žiadal prepustenie Izraelitov, posmešne odmietali, museli teraz, po východe Izraelitov, obdivovať. Porov. Ex 1,22; 2,3; 5,2–5; 17,13. 22–31.

Mud 11,15 - Týmto veršom svätopisec prerušuje prirovnávanie osudu Egypťanov a Izraelitov. Rany žiab, komárov, múch a kobyliek (Ex hl. 8. 10), ktoré postihli Egypt, sú trestom za modloslužbu, ktorú Egypťania preukazovali rozličným zvieratám, krokodílom, hadom, žabám, jaštericiam, ba aj chrobákom a muchám. V ďalších veršoch, až do konca hl. 12, hovorí o spôsobe, akým Boh tresce, potom v hl. 13 – 15 opisuje modloslužbu a len v 16,1 sa vráti k porovnávaniu osudu oboch národov.

Mud 11,22 - K obrazom a výrazom pozri Iz 40,15.