výhody registrácie

Evanjelium podľa Jána

Biblia - Sväté písmo

(UKR - Ukrajinský preklad)

Jn 1, 1-51

1 (UKR) Упочинї було Слово, й Слово було в Бога, й Бог було Слово.
1 (KAT) Na počiatku bolo Slovo a Slovo bolo u Boha a to Slovo bolo Boh.

2 (UKR) Воно було в починї у Бога.
2 (KAT) Ono bolo na počiatku u Boha.

3 (UKR) Все Ним стало ся; і без Него не стало ся нїщо, що стало ся.
3 (KAT) Všetko povstalo skrze neho a bez neho nepovstalo nič z toho, čo povstalo.

4 (UKR) У Йому життє було: й життв було сьвітлом людям.
4 (KAT) V ňom bol život a život bol svetlom ľudí.

5 (UKR) І сьвітло у темряві сьвітить, і темрява Його не обняла.
5 (KAT) A svetlo vo tmách svieti, a tmy ho neprijali.

6 (UKR) Був чоловік посланий від Бога, ймя йому Йоан.
6 (KAT) Bol človek, ktorého poslal Boh, volal sa Ján.

7 (UKR) Сей прийшов на сьвідкуванне, щоб сьвідкувати про сьвітло, щоб усї вірували через него.
7 (KAT) Prišiel ako svedok vydať svedectvo o svetle, aby skrze neho všetci uverili.

8 (UKR) Не був він сьвітло, а щоб сьвідкувати про сьвітло.
8 (KAT) On sám nebol svetlo, prišiel iba vydať svedectvo o svetle.

9 (UKR) Було сьвітло правдиве, що просьвічує кожного чоловіка, що приходить на сьвіт.
9 (KAT) Pravé svetlo, ktoré osvecuje každého človeka, prišlo na svet.

10 (UKR) На сьвітї був, і сьвіт Ним настав, і сьвіт Його не пізнав.
10 (KAT) Bol na svete a svet povstal skrze neho, a svet ho nepoznal.

11 (UKR) У своє прийшов, і свої не прийняли Його.
11 (KAT) Prišiel do svojho vlastného, a vlastní ho neprijali.

12 (UKR) Которі ж прийняли Його, дав їм власть дїтьми Божими стати ся, що вірують в імя Його:
12 (KAT) Ale tým, ktorí ho prijali, dal moc stať sa Božími deťmi: tým, čo uverili v jeho meno,

13 (UKR) що не від крові, нї від хотіння тілесного, нї від хотїння мужеського, а від Бога родили ся.
13 (KAT) čo sa nenarodili ani z krvi, ani z vôle tela, ani z vôle muža, ale z Boha.

14 (UKR) І Слово тїлом стало ся, і пробувало між нами (й бачили ми славу Його, славу, яко Єдинородного від Отця), повне благодати і правди.
14 (KAT) A Slovo sa telom stalo a prebývalo medzi nami. A my sme uvideli jeho slávu, slávu, akú má od Otca jednorodený Syn, plný milosti a pravdy.

15 (UKR) Йоан сьвідкує про Него, й покликував, глаголючи: Се той, про кого казав я: За мною грядущий поперед мене був; бо перш мене був.
15 (KAT) Ján o ňom vydal svedectvo a volal: „Toto je ten, o ktorom som hovoril: Ten, čo príde po mne, je predo mnou, lebo bol prv ako ja.“

16 (UKR) І з повноти Його ми всї прийняли й благодать за благодать.
16 (KAT) Z jeho plnosti sme my všetci dostali milosť za milosťou.

17 (UKR) Бо закон через Мойсея даний був; благодать і правда через Ісуса Христа стала ся.
17 (KAT) Lebo ak zákon bol daný skrze Mojžiša, milosť a pravda prišli skrze Ježiša Krista.

18 (UKR) Бога ніхто не бачив ніколи; единородний Син, що в лонї Отця, той вияснив.
18 (KAT) Boha nikto nikdy nevidel. Jednorodený Boh, ktorý je v lone Otca, ten o ňom priniesol zvesť.

19 (UKR) І се сьвідченнє Йоанове, як післали Жиди з Єрусалиму священиків та левитів, щоб спитали Його: Хто ти єси?
19 (KAT) A toto je Jánovo svedectvo: Keď Židia z Jeruzalema poslali k nemu kňazov a levitov, aby sa ho pýtali: „Kto si ty?“,

20 (UKR) І визнав, і не відпер ся; а визвав: Що я не Христос.
20 (KAT) on vyznal a nič nezaprel. Vyznal: „Ja nie som Mesiáš.“

21 (UKR) І питали його: Що ж? Ілия єси ти? І рече: Нї. Пророк єси ти? І відказав: Нї.
21 (KAT) „Čo teda,“ pýtali sa ho, „si Eliáš?“ Povedal: „Nie som.“ „Si prorok?“ Odpovedal: „Nie.“

22 (UKR) Казали ж йому: Хто ж єси? щоб нам одповідь дати тим, що післали нас. Що кажеш про себе?
22 (KAT) Vraveli mu teda: „Kto si? Aby sme mohli dať odpoveď tým, čo nás poslali. Čo hovoríš o sebe?“

23 (UKR) Рече: Я голос покликуючого в пустинї: Випростайте дорогу Господню, як глаголав Ісаїя пророк.
23 (KAT) Povedal: „Ja som hlas volajúceho na púšti: »Vyrovnajte cestu Pánovi,« ako povedal prorok Izaiáš.“

24 (UKR) А послані були з Фарисеїв.
24 (KAT) Tí vyslaní boli spomedzi farizejov.

25 (UKR) І питали вони його, й казали йому: Чого ж хрестиш, коли ти не Христос, нї їлия, нї пророк.
25 (KAT) A pýtali sa ho: „Prečo teda krstíš, keď nie si Mesiáš, ani Eliáš, ani prorok?“

26 (UKR) Відказав їм Йоан, глаголючи: Я хрещу вас водою; серед вас же стоїть, котрого ви не знаєте:
26 (KAT) Ján im odpovedal: „Ja krstím vodou. Medzi vami stojí ten, ktorého nepoznáte.

27 (UKR) се за мною Грядущий, що поперед мене був; котрому я недостоєя розвязати ременя обувя Його.
27 (KAT) On prichádza po mne a ja nie som hoden rozviazať mu remienok na obuvi.“

28 (UKR) Се в Витаварі стало ся, за Йорданом, де Йоан хрестив.
28 (KAT) To sa stalo v Betánii za Jordánom, kde Ján krstil.

29 (UKR) Назавтра бачить Йоан, що Ісус ійде до него, й рече: Ось Агнець Божий, що бере на себе гріх сьвіта.
29 (KAT) Keď na druhý deň videl, ako k nemu prichádza Ježiš, zvolal: „Hľa, Boží Baránok, ktorý sníma hriech sveta.

30 (UKR) Ое Той, про кого я казав: За мною гряде муж, що поперед мене був, бо перше мене був.
30 (KAT) Toto je ten, o ktorom som hovoril: Po mne prichádza muž, ktorý je predo mnou, lebo bol prv ako ja.

31 (UKR) І я не знав Його, та, щоб явив ся Ізраїлеві, для того прийшов я, хрестячи водою.
31 (KAT) Ani ja som ho nepoznal, ale preto som prišiel a krstím vodou, aby sa on stal známym Izraelu.“

32 (UKR) І сьвідкував Йоан, глаголючи: Що бачив я Духа, злинувшого як голуб з неба, і став він над Ним.
32 (KAT) Ján vydal svedectvo: „Videl som Ducha, ktorý ako holubica zostupoval z neba a spočinul na ňom.

33 (UKR) І я не знав Його; та пославший мене хрестити водою, той менї глаголав: На кого побачиш, що Дух злине та стане над Ним, се той, що хрестить Духом сьвятим.
33 (KAT) Ani ja som ho nepoznal, ale ten, čo ma poslal krstiť vodou, mi povedal: »Na koho uvidíš zostupovať Ducha a spočinúť na ňom, to je ten, čo krstí Duchom Svätým.«

34 (UKR) І бачив я, і сьвідкував, що се є Син Божий.
34 (KAT) A ja som to videl a vydávam svedectvo, že toto je Boží Syn.“

35 (UKR) Назавтра знов стояв Йоан і два з учеників його;
35 (KAT) V nasledujúci deň Ján zasa stál s dvoma zo svojich učeníkov.

36 (UKR) і, споглянувши на Ісуса йдучого, рече: ось Агнець Божий.
36 (KAT) Keď videl Ježiša ísť okolo, povedal: „Hľa, Boží Baránok.“

37 (UKR) І чули його два ученики глаголючого, й пійшли слїдом за Ісусом.
37 (KAT) Tí dvaja učeníci počuli, čo hovorí, a išli za Ježišom.

38 (UKR) І обернувшись Ісус та побачивши їх слїдом ідучих, рече їм: Чого шукаєте? Вони ж сказали Йому: Рави (що єсть перекладом: Учителю), де пробуваєш?
38 (KAT) Ježiš sa obrátil, a keď videl, že idú za ním, opýtal sa ich: „Čo hľadáte?“ Oni mu povedali: „Rabbi - čo v preklade znamená: Učiteľ -, kde bývaš?“

39 (UKR) Рече їм: Ідїть і подивіть ся. Пійшли вони, та й бачили, де пробуває, і перебули в Него день той; було ж коло десятої години.
39 (KAT) Odpovedal im: „Poďte a uvidíte!“ Šli teda, videli, kde býva, a zostali v ten deň u neho. Boli asi štyri hodiny popoludní.

40 (UKR) Один з двох, що чули від Йоана та й пійшли слїдом за ним, був Андрей, брат Симона Петра.
40 (KAT) Jeden z tých dvoch, čo to počuli od Jána a nasledovali Ježiša, bol Ondrej, brat Šimona Petra.

41 (UKR) Він знаходить первий брата свого Симона, й каже йому: Знайшли ми Месию (що єсть перекладом: Христос).
41 (KAT) On hneď vyhľadal svojho brata Šimona a povedal mu: „Našli sme Mesiáša,“ čo v preklade znamená Kristus.

42 (UKR) І привів його до Ісуса. Поглянувши ж на него Ісус, рече: Ти єси Симон, син Йони; ти назвеш ся Кифа (що єсть перекладом: Петр).
42 (KAT) A priviedol ho k Ježišovi. Ježiš sa naňho zahľadel a povedal: „Ty si Šimon, syn Jánov, ale budeš sa volať Kéfas,“ čo v preklade znamená Peter.

43 (UKR) Назавтра хотів Ісус вийти в Галилею і знаходить Филипа, й рече йому: Йди слїдом за мною.
43 (KAT) Na druhý deň sa Ježiš rozhodol odísť do Galiley. Stretol Filipa a povedal mu: „Poď za mnou!“

44 (UKR) Був же Филип із Витсаїди, з города Андреєвого та Петрового.
44 (KAT) Filip bol z Betsaidy, z Ondrejovho a Petrovho mesta.

45 (UKR) Знаходить Филип Натанаїла, й каже йому: Про кого писав Мойсей у законї й пророки, знайшли ми, Ісуса, сина Йосифового, що з Назарету.
45 (KAT) Filip sa stretol s Natanaelom a povedal mu: „Našli sme toho, o ktorom písal Mojžiš v Zákone a Proroci, Ježiša, Jozefovho syna z Nazareta.“

46 (UKR) І каже Натанаїл до него: 3 Назарету хиба може що добре бути? Каже йому Филип: Іди та й подивись!
46 (KAT) Natanael mu vravel: „Môže byť z Nazareta niečo dobré?!“ Filip mu odpovedal: „Poď a uvidíš!“

47 (UKR) Побачив Ісус Натанаїла, йдучого до Него, й рече про него: Ось справді Ізраїлитянин, що в йому підступу нема.
47 (KAT) Keď Ježiš videl prichádzať Natanaela, povedal o ňom: „Toto je pravý Izraelita, v ktorom niet lesti.“

48 (UKR) Каже Йому Натанаїл: Звідкіля мене знаєш? Озвавсь Ісус і рече йому: Перш нїж Филип покликав тебе, як був єси під смоківницею, бачив я тебе.
48 (KAT) Natanael sa ho opýtal: „Odkiaľ ma poznáš?“ Ježiš mu vravel: „Videl som ťa prv, ako ťa Filip zavolal, keď si bol pod figovníkom.“

49 (UKR) Озвавсь Натанаїл і каже Йому: Рави, Ти єси Син Божий, Ти єси цар Ізраїлїв.
49 (KAT) Natanael mu povedal: „Rabbi, ty si Boží Syn, ty si kráľ Izraela!“

50 (UKR) Озвавсь Ісус і рече йому: Що сказав тобі: Я бачив тебе під смоківницею, то й віруєш? Більше сього бачити меш.
50 (KAT) Ježiš mu odvetil: „Veríš preto, že som ti povedal: Videl som ťa pod figovníkom? Uvidíš väčšie veci ako toto.“

51 (UKR) І рече йому: Істино, істино глаголю вам: Від нині бачити мете небо відкрите, й ангелів Божих, що сходять угору і вниз на Сина чоловічого.
51 (KAT) Potom mu povedal: „Veru, veru, hovorím vám: Uvidíte otvorené nebo a Božích anjelov vystupovať a zostupovať na Syna človeka.“


Jn 1, 1-51





Verš 1
Упочинї було Слово, й Слово було в Бога, й Бог було Слово.
Prís 8:22 -
1Jn 1:1 - Що було від почину, про що ми чули, що бачили очима нашими і на що дивили ся, і чого руки наші дотикали ся, про Слово життя -
1Jn 1:2 - (бо життє явилось, і ми бачили, і сьвідкуємо, і звіщаєм вам життє вічне, що було в Отця, а явилось нам;)

Verš 2
Воно було в починї у Бога.
Jn 17:5 - А тепер прослав мене Ти, Отче, у Тебе самого славою, що мав я в Тебе, І перш нїж сьвіту бути.

Verš 3
Все Ним стало ся; і без Него не стало ся нїщо, що стало ся.
Gn 1:3 -
Ž 33:6 -
Ef 3:9 - і з'ясувати всїм, що се за спільність тайни, закритої од віків у Бозї, що створив усе Ісусом Христом,
Kol 1:16 - Бо Ним сотворене все, що на небесах і що на землї, видиме й невидиме, чи престоли, чи панства, чи князівства, чи власті, - все Ним і для Него сотворене.
Heb 1:2 - в останнї сї днї глаголав до нас через Сина, котрого настановив наслїдником усього, котрим і віки створив.

Verš 4
У Йому життє було: й життв було сьвітлом людям.
Jn 5:26 - Бо, як Отець має життє в собі, так дав і Синові життє мати в собі,
1Jn 5:11 - А се сьвідченнє єсть, що життє вічне дав нам Бог, а се життє у Синї Його.
Jn 8:12 - Знов же промовляв їм Ісус, глаголючи: Я сьвітло сьвіту. Хто йде слїдом за мною, не ходити ме в темряві, а мати ме сьвітло життя.
Jn 9:5 - Доки я в сьвітї, я сьвітло сьвітові.
Jn 12:46 - Я сьвітлом у сьвіт прийшов, щоб усякий, хто вірує в меие, в темряві не пробував.

Verš 5
І сьвітло у темряві сьвітить, і темрява Його не обняла.
Jn 3:19 - Сей же єсть суд, що сьвітло прийшло на сьвіт, а полюбили люде темряву більше нїж сьвітло; були бо лихі їх учинки.

Verš 6
Був чоловік посланий від Бога, ймя йому Йоан.
Jn 1:33 - І я не знав Його; та пославший мене хрестити водою, той менї глаголав: На кого побачиш, що Дух злине та стане над Ним, се той, що хрестить Духом сьвятим.
Mal 3:1 -
Mt 3:1 - Того часу прийшов Йоан Хреститель, проповідуючи в пустинї Юдейській,
Mk 1:2 - як написано в пророків: Ось я посилаю ангела мого перед лицем Твоїм, що приготовить дорогу Твою перед Тобою.
Mk 1:4 - Появивсь Йоан, хрестячи в пустинї, й проповідуючи хрещеннє покаяння на прощенне гріхів.
Lk 3:3 - І ходив він по всій околицї Йорданській, проповідуючи хрещеннє покаяння на прощенне гріхів,
Lk 7:27 - Се той, про кого написано: Ось я досилаю ангела мого перед лицем Твоїм, що приготовить дорогу Твою перед Тобою.

Verš 9
Було сьвітло правдиве, що просьвічує кожного чоловіка, що приходить на сьвіт.
Jn 8:12 - Знов же промовляв їм Ісус, глаголючи: Я сьвітло сьвіту. Хто йде слїдом за мною, не ходити ме в темряві, а мати ме сьвітло життя.
Jn 9:5 - Доки я в сьвітї, я сьвітло сьвітові.
Jn 12:46 - Я сьвітлом у сьвіт прийшов, щоб усякий, хто вірує в меие, в темряві не пробував.

Verš 10
На сьвітї був, і сьвіт Ним настав, і сьвіт Його не пізнав.
Heb 1:2 - в останнї сї днї глаголав до нас через Сина, котрого настановив наслїдником усього, котрим і віки створив.
Heb 11:3 - Вірою розуміємо, що віки стали ся словом Божим, щоб з невидимого видиме постало.

Verš 12
Которі ж прийняли Його, дав їм власть дїтьми Божими стати ся, що вірують в імя Його:
Iz 56:5 -
Rim 8:15 - Бо не прийняли ви духа неволї, знов на боязнь, а прийняли духа всиновлення, нимже покликуємо: Авва, Отче!
Gal 3:26 - Усї бо ви сини Божі вірою в Ісуса Христа.
2Pt 1:4 - чим найбільші і дорогі обітницї даровані нам, щоб через них були ви спільниками Божої природи, ухиляючись від тлїнного хотіння, що в сьвітї,
1Jn 3:1 - Глядїть, яку любов дав нам Отець, щоб ми дїти Божі звались. Тим то не знає нас сьвіт, що не пізнав Його.

Verš 14
І Слово тїлом стало ся, і пробувало між нами (й бачили ми славу Його, славу, яко Єдинородного від Отця), повне благодати і правди.
Iz 7:14 -
Mt 1:16 - а Яков породив ЙосиФа, чоловіка Мариїного, що від неї родивсь Ісус, на прізвище Христос.
Lk 1:31 - І ось зачнеш ти в утробі твоїй, і вродиш Сина, й наречеш імя Йому Ісус.
Lk 2:7 - І вродма Сина свого перворідня, і сповила Його, й положила Його в ясла, бо не було їм місця в гостинницї.
Mt 17:2 - й персобразивсь перед ними: й сяяло лице Його як сонце, а одежа Його стала біла, як сьвітло.
2Pt 1:17 - Бо Він приняв від Бога Отця честь і славу, коли зійшов до Него од величньої слави такий голос: "Се Син мій любий, що я вподобав Його."
Kol 1:19 - Бо зволив (Отець), щоб у Ньому вселилась уся повня,
Kol 2:9 - Бо в Ньому живе вся повня Божества тїлесно

Verš 15
Йоан сьвідкує про Него, й покликував, глаголючи: Се той, про кого казав я: За мною грядущий поперед мене був; бо перш мене був.
Jn 1:26 - Відказав їм Йоан, глаголючи: Я хрещу вас водою; серед вас же стоїть, котрого ви не знаєте:
Jn 1:30 - Ое Той, про кого я казав: За мною гряде муж, що поперед мене був, бо перше мене був.
Mt 3:11 - Я оце хрещу вас водою на покаянне; а Той, що йде за мною, потужніщий від мене; недостоєн я Йому й обувя носити: Він вас хрестити ме Духом сьвятим та огнем.
Mk 1:7 - і проповідував, глаголючи: Гряде потужнїщий над мене слїдом за мною; у Него недостоєн я, нахилившись, розвязати ремінь обувя Його.
Lk 3:16 - озвавсь Йоан до всіх, глаголючи: Я водою хрещу вас; ійде ж потужніший від мене, котрому недостоєн я розвязати ременя обувя Його: Той хрестити ме вас Духом сьвятим і огнем;

Verš 16
І з повноти Його ми всї прийняли й благодать за благодать.
Kol 2:10 - І ви сповдені в Ньому: бо Він голова всякому князівству і власті.

Verš 17
Бо закон через Мойсея даний був; благодать і правда через Ісуса Христа стала ся.
Ex 20:1 -

Verš 18
Бога ніхто не бачив ніколи; единородний Син, що в лонї Отця, той вияснив.
Ex 33:20 -
Dt 4:12 -
Jn 6:46 - Не то, щоб Отця хто видїв, тільки Той, хто від Бога, Той видїв Отця.
1Tim 6:16 - один, що має безсмертє, і живе в сьвітлї неприступному, котрого не бачив нїхто з людей, анї бачити не може; Йому ж честь і держава вічна. Амінь.
1Jn 4:12 - Бога ніколи нїхто не бачив; коли ж любимо один одного, то Бог у нас пробуває, і любов Його звершена в нас.
Mt 11:27 - Все передане менї від Отця мого, й нїхто не знає Сина, тільки 0тець; анї Отця нїхто не знає, тільки Син, та кому хоче Син одкрити.

Verš 19
І се сьвідченнє Йоанове, як післали Жиди з Єрусалиму священиків та левитів, щоб спитали Його: Хто ти єси?
Jn 5:33 - Ви посилали до Йоана, й сьвідкував правді.

Verš 20
І визнав, і не відпер ся; а визвав: Що я не Христос.
Jn 3:28 - Самі ви менї сьвідкуєте, що я казав: Я не Христос, а що я посланий перед Ним.
Sk 13:25 - Сповнивши ж Йоан путь свій, рече: Хто я, думаєте ви? Се не я. А ось іде за мною, котрому я недостоєн обувє ніг розвязати.

Verš 21
І питали його: Що ж? Ілия єси ти? І рече: Нї. Пророк єси ти? І відказав: Нї.
Dt 18:18 -

Verš 23
Рече: Я голос покликуючого в пустинї: Випростайте дорогу Господню, як глаголав Ісаїя пророк.
Iz 40:3 -
Mt 3:3 - Се ж бо той, про кого казав пророк Ісаїя, глаголючи: Голос покликуючого в пустині: Приготовте дорогу Господню, правими робіть стежки Його.
Mk 1:3 - Голос покликуючого в пустинї: Готовте дорогу Господню, простими робіть стежки Його.
Lk 3:4 - як писано в книзї словес Ісаїї пророка, глаголючого: Голос покликуючого в пустині: Приготовте дорогу Господню, правими робіть стежки Його.

Verš 25
І питали вони його, й казали йому: Чого ж хрестиш, коли ти не Христос, нї їлия, нї пророк.
Dt 18:18 -

Verš 26
Відказав їм Йоан, глаголючи: Я хрещу вас водою; серед вас же стоїть, котрого ви не знаєте:
Mt 3:11 - Я оце хрещу вас водою на покаянне; а Той, що йде за мною, потужніщий від мене; недостоєн я Йому й обувя носити: Він вас хрестити ме Духом сьвятим та огнем.
Mk 1:7 - і проповідував, глаголючи: Гряде потужнїщий над мене слїдом за мною; у Него недостоєн я, нахилившись, розвязати ремінь обувя Його.
Lk 3:16 - озвавсь Йоан до всіх, глаголючи: Я водою хрещу вас; ійде ж потужніший від мене, котрому недостоєн я розвязати ременя обувя Його: Той хрестити ме вас Духом сьвятим і огнем;
Sk 1:5 - Бо Йоан хрестив водою: ви ж хрестити метесь Духом сьвятим по немногих сїх днях.
Sk 11:16 - Згадав я тоді слово Господнє, як глаголав він: Йоан хрестив водою, а ви будете хреститись Духом сьвятим.
Sk 19:4 - Рече ж Павел: Йоан хрестив хрещеннєм покаяння, глаголючи людям, щоб у Грядущого за ним вірували, се єсть в Христа Ісуса.

Verš 29
Назавтра бачить Йоан, що Ісус ійде до него, й рече: Ось Агнець Божий, що бере на себе гріх сьвіта.
Jn 1:36 - і, споглянувши на Ісуса йдучого, рече: ось Агнець Божий.
Iz 53:5 -
Iz 53:7 -

Verš 32
І сьвідкував Йоан, глаголючи: Що бачив я Духа, злинувшого як голуб з неба, і став він над Ним.
Mt 3:16 - І охрестившись Ісус, вийшов зараз із води; й ось відчинилось Йому небо, і побачив він Духа Божого, що спустивсь як голуб, і злинув на Него.
Mk 1:10 - І, зараз вийшовши з води, побачив небеса, що відчинились, і Дух, як голуб, злинув на Него.
Lk 3:22 - і злинув Дух сьвятий, у тілесному виді, як голуб, на Него, й голос із неба роздав ся, глаголючи: Ти єси Син мій любий, тебе вподобав я.

Verš 33
І я не знав Його; та пославший мене хрестити водою, той менї глаголав: На кого побачиш, що Дух злине та стане над Ним, се той, що хрестить Духом сьвятим.
Mt 3:11 - Я оце хрещу вас водою на покаянне; а Той, що йде за мною, потужніщий від мене; недостоєн я Йому й обувя носити: Він вас хрестити ме Духом сьвятим та огнем.

Verš 36
і, споглянувши на Ісуса йдучого, рече: ось Агнець Божий.
Jn 1:29 - Назавтра бачить Йоан, що Ісус ійде до него, й рече: Ось Агнець Божий, що бере на себе гріх сьвіта.
Ex 12:3 -
Iz 53:7 -
Sk 8:32 - Місце ж писання, що читав, було се: Як овечку на зарізь ведено Його; й як ягня перед тим, хто стриже його, безголосе, так не відкривав уст своїх.

Verš 42
І привів його до Ісуса. Поглянувши ж на него Ісус, рече: Ти єси Симон, син Йони; ти назвеш ся Кифа (що єсть перекладом: Петр).
Mt 16:18 - Скажу ж і я тобі: Що ти єси Петр, і на сьому каменї збудую церкву мою, і ворота пекельні не подужають її.

Verš 44
Був же Филип із Витсаїди, з города Андреєвого та Петрового.
Jn 12:21 - Сї ж приступили до Филипа, що був з Витсаїди Галилейської, кажучи : Добродїю, хочемо Ісуса видїти.

Verš 45
Знаходить Филип Натанаїла, й каже йому: Про кого писав Мойсей у законї й пророки, знайшли ми, Ісуса, сина Йосифового, що з Назарету.
Jn 21:2 - Були в купі Симон Петр та Тома, на прізвище Близняк, та Натанаїл із Кани Галилейської, та сини Зеведеєві, та инших учеників Його двоє.
Gn 3:15 -
Gn 22:18 -
Gn 26:4 -
Gn 49:10 -
Dt 18:18 -
2Sam 7:12 -
Iz 4:2 -
Iz 7:14 -
Iz 9:6 -
Iz 40:10 -
Iz 53:1 -
Jer 23:5 -
Jer 33:14 -
Ez 34:23 -
Dan 9:24 -
Za 6:12 -
Za 9:9 -

Verš 51
І рече йому: Істино, істино глаголю вам: Від нині бачити мете небо відкрите, й ангелів Божих, що сходять угору і вниз на Сина чоловічого.
Gn 28:12 -

Jn 1,1 - Ježiša Krista nazýva svätý Ján Slovom, grécky Logos. V tých časoch bol v gréckej filozofii a teológii zaužívaný termín, slovný výraz, ktorý vtedajší spisovatelia používali vo viacerých významoch, okrem iných aj v tzv. teogonickom - bohorodnom. Označovali tak zrodenie sa nejakej božskej bytosti z druhej, a to úkonom umu, myslením. Ako ľudská myšlienka je "slovom" rozumu, akoby jeho výplodom, tak aj druhá božská osoba je "Slovom", teda plodom prvej božskej osoby. - Tento pojem sa nachádza aj v Starom zákone, aspoň v hlavných črtách. Je to náuka o "Božej múdrosti" (Múd 7, 22 - 8, 1; Prís 8, 21-31; Sir 24, 1-25 a iné). Židovskí učenci ju síce svojím spôsobom spracovali (napr. Filón Alexandrijský a niektorí rabíni), neprišli však až k pojmu Božieho Slova ako božskej osoby. - Evanjelista použil túto smelú myšlienku, aby ňou vyjadril tajomstvo vnútorného života najsvätejšej Trojice. Pravda, nevzal výraz a pojem "slovo" - "logos" v tom istom význame, aký mal vo vtedajšej gréckej filozofii a teológii, ale dal mu nový vieroučný obsah. Nejde tu o božskú "bytosť" v pohanskom zmysle, ale o osobu v jedinej božskej Bytosti.

Jn 1,3-5 - Prvé slová Jánovho evanjelia sú ozvenou prvých slov Knihy Genezis: "Na počiatku stvoril Boh nebo i zem" (Gn 1, 1). Preto sa vo verši 3 výslovne zdôrazňuje, že celý svet bol stvorený skrze Božie Slovo a ďalej, že toto Slovo je všeobecným prameňom svetla a života. Porov. Kol 1, 15-17; Hebr 1, 2 n.

Jn 1,6 - To je Ján Krstiteľ (pozri ďalej v. 15 a 19n.).

Jn 1,10 - "Svet" tu znamená ľudí, ktorí zavrhujú Boha a jeho príkazy.

Jn 1,12 - Boží Syn nás posväcujúcou milosťou robí Božími deťmi.

Jn 1,14 - "Telom" je hebraizmus, znamená: "človekom." Tento verš výslovne a slávnostne hovorí o vtelení Božieho Syna. Božie Slovo sa stalo telom, čiže človekom v pravom zmysle slova - bez toho, že by prestalo byť Bohom (porov. Flp 2, 6-8).

Jn 1,19-34 - Ján, podobne ako Marek, začína priamo svedectvom Jána Krstiteľa. Toto svedectvo, ktoré vyvrcholilo pri krste samého Ježiša, spadá asi na začiatok roku 28 po Kr. (porov. poznámku k Lk 3, 1).

Jn 1,23 - Iz 40, 3.

Jn 1,29 - Obraz "Božieho Baránka" je vzatý z Izaiášovho proroctva (53, 3-7) o Božom služobníkovi, ktorí nesie "naše neduhy" a obetuje sa ako "baránok zmierenia" (porov. Lv 14). Je to aj poukázanie na veľkonočného baránka (Ex 12, 3n.).

Jn 1,40 - Ten druhý bol sám evanjelista - Ján (porov. 13, 23; 20, 2; 21, 7.20-24).

Jn 1,42 - Nové Šimonovo meno bude po aramejsky Kefá, t. j. "Skala" (v gréckom preklade Pétros alebo Pétra, z toho naše Peter). Je to meno úradu (porov. poznámku k Mt 16, 18-19). Podobne "Kristus" je grécky preklad (Christós) hebrejského Mašíach - Pomazaný (v. 41).

Jn 1,44 - Betsaida na západnom brehu Genezaretského jazera. Iná je Betsaida Julia na severovýchodnom brehu jazera.

Jn 1,45 - Natanael je podľa všetkého apoštol Bartolomej (porov. Jn 21, 2), ktorého synoptici vymenúvajú hneď po Filipovi (Mt 10, 3; Mk 3, 18; Lk 6, 14).

Jn 1,51 - Narážka na Jakubovo videnie (Gn 28, 12-17); v prenesenom zmysle charakterizuje plnosť pozemského života Ježiša ako Mesiáša.