výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(ROH - Roháčkov preklad)

Jób 26, 1-14

1 Zase odpovedal Job a riekol: 2 Čo si pomohol tomu, kto nemá sily? Jako si zachránil rameno, ktoré nemá vlády? 3 Čo si poradil tomu, kto nemá múdrosti? A dal si hojne poznať pravú podstatu vecí! 4 Komu si zvestoval slová? A čí dych to vyšiel z teba? 5 Duchovia mŕtvych sa svíjajú bolesťou pod vodami aj ich spoluobyvatelia. 6 Priepasť šeola je nahá pred ním, a nieto prikrytia abaddonu. 7 Rozťahuje sever nad prázdnom; zavesil zem na ničom. 8 Zaväzuje vody do svojich oblakov, a neroztrhne sa oblak pod nimi. 9 Drží ukrytú tvár svojho trónu; rozťahuje nad ním svoj oblak; 10 ustanovil medze na povrchu vody do kruhu až potiaľ, kde končí svetlo so tmou. 11 Stĺpy nebies sa trasú a trnú od jeho žehrania. 12 Svojou silou búri more a svojím umom drtí Rahaba. 13 Od jeho ducha nebesia báj; jeho ruka prebodne dlhého hada. 14 Hľa, to sú výbežky jeho ciest. A jaký je to ešte len šepot toho, čo sme počuli o ňom! A hromu jeho hrdinskej sily kto porozumie?!

Jób 26, 1-14





Verš 6
Priepasť šeola je nahá pred ním, a nieto prikrytia abaddonu.
Ž 139:8 - Keby som vystúpil na nebesia, tam si ty; keby som si postlal v hrobe, hľa, i tam si.
Ž 139:11 - A keby som povedal: Aspoň tma ma zakryje; ale i noc je tebe svetlom vôkol mňa.
Prís 15:11 - Šeol <Šeol = peklo, abaddon = zatratenie> a abaddon sú pred Hospodinom, a pravdaže srdcia synov človeka!
Heb 4:13 - A nieto stvorenia, ktoré by bolo neviditeľné pre ním, ale všetko je nahé a odkryté očiam toho, s ktorým máme do činenia.

Verš 7
Rozťahuje sever nad prázdnom; zavesil zem na ničom.
Ž 104:2 - Odievaš sa svetlom ako rúchom; rozťahuješ nebesia, ako pokrovec,

Verš 9
Drží ukrytú tvár svojho trónu; rozťahuje nad ním svoj oblak;
Jób 9:8 - ktorý sám rozťahuje nebesia a šliape po výšinách mora;
Ž 104:2 - Odievaš sa svetlom ako rúchom; rozťahuješ nebesia, ako pokrovec,

Verš 10
ustanovil medze na povrchu vody do kruhu až potiaľ, kde končí svetlo so tmou.
Jób 38:8 - A kto zatarasil dverami more, keď sa vyrútilo, vyšlo zo života matky?
Ž 33:7 - Hromadí vody mora a stavia ich ako hať; dáva priepasti medzi poklady.
Ž 104:9 - Položil si hranice, aby neprekročily, aby sa nevrátily pokryť zem.
Jer 5:22 - Či azda mňa sa nebudete báť? hovorí Hospodin. Či pred mojou tvárou sa nebudete triasť? Ktorý som položil moru piesok za hranicu večným ustanovením, a neprekročí ho! Síce sa dmú, ale nezvládzu a hučia jeho vlny, ale ho neprekročia.
Gn 1:9 - A Bôh riekol: Nech sa shromaždia vody pod nebom na jedno miesto, a nech sa ukáže sušina! A bolo tak.
Jób 38:8 - A kto zatarasil dverami more, keď sa vyrútilo, vyšlo zo života matky?
Ž 33:7 - Hromadí vody mora a stavia ich ako hať; dáva priepasti medzi poklady.
Ž 104:9 - Položil si hranice, aby neprekročily, aby sa nevrátily pokryť zem.
Prís 8:29 - keď kládol moru jeho medze a vodám, aby neprestupovaly jeho rozkazu, keď rozmeriaval základy zeme,
Jer 5:22 - Či azda mňa sa nebudete báť? hovorí Hospodin. Či pred mojou tvárou sa nebudete triasť? Ktorý som položil moru piesok za hranicu večným ustanovením, a neprekročí ho! Síce sa dmú, ale nezvládzu a hučia jeho vlny, ale ho neprekročia.

Verš 12
Svojou silou búri more a svojím umom drtí Rahaba.
Iz 51:15 - Lebo veď ja som Hospodin, tvoj Bôh, ktorý búrim more, takže hučia jeho vlny. Hospodin Zástupov jeho meno!

Verš 13
Od jeho ducha nebesia báj; jeho ruka prebodne dlhého hada.
Ž 33:6 - Slovom Hospodinovým učinené sú nebesia a duchom jeho úst všetko ich vojsko.

Job 26,10 - "Hranica svetla so tmou" je označenie obzoru.

Job 26,12 - More tu dostáva meno Rachab (t. j. Obluda). Za vysvetlenie tohto pomenovania môže slúžiť azda to, že rozbúrené more pôsobí dojmom, akoby bolo podobné mohutnému hybkému hadovi. V starých povestiach Východu o stvorení sveta vystupuje spravidla pramore ako ozrutná hadia obluda (porov. asýrsku báj Enuma eliš a tiež 9,13; 7,12; Iz 51,10; Ž 89,11). Aj meno draka – hada "Leviatan" (3,8) súvisí s touto predstavou (26,13).